sábado, 07 junio

16:08

La sexta trompeta
[La mano parlante (KMBR)]

Como estaba previsto hace unas semanas el nuevo juego de edlobez vió su lanzamiento. Aquí tenéis algunas de las ilustraciones que acompañan a la aventura. ¡Ya tardáis en jugarla!




martes, 20 mayo

16:08

La Sexta Trompeta
[La mano parlante (KMBR)]

Ya estamos en la cuenta atrás para la nueva aventura de edlobez. Esperamos que la fecha de publicación sea el Jueves 9 de Mayo.


viernes, 02 mayo

16:08

Nuevo SPAC
[La mano parlante (KMBR)]

Acaba de ser publicado en formato electrónico, el número nuevo de SPAC revista sobre ficción interactiva española. Entre sus contenidos a destacar el reportaje a Commodore Plus, aventuras en dispositivos móviles, la historia de Alien soft y la editorial de Juanjo Muñoz. Se ha echado de menos un especial con la historia del CAAD, supongo que es algo por lo que tendremos que esperar un poco más.


jueves, 24 abril

16:08

abril 2014
[// infsp channel // (Sarganar)]

nas!
cómo va?
en unos días se publicará el nuevo I7.
Una de las novedades -segun entiendo- es un cambio sustancial en la gestion de idiomas, requiriendo un ajuste en la extensión Spanish, que llevará varias semanas (amiguito Johan y demás entes infsp: transfórmense y avancen!)

Mi idea es utilizar el foro de inform como forma de comunicación en el proceso de codificacion de la nueva Spanish y la wikicaad como pizarra para dejar algunas cosas asentadas.

Ya nos veremos por allí.


martes, 22 abril

16:08

Tweeting
[La mano parlante (KMBR)]

I've opened a new account on Twitter. I think that my style of posting will be a better fit for Twitter. Let's see...


 He abierto una cuenta nueva en Twitter. Creo que mi estilo actual de publicación encaja mejor con él. Ya veremos...

domingo, 23 febrero

16:08

To Do for 2014
[La mano parlante (KMBR)]

Yesterday, I decided to wipe all projects before 2013. The pending list is still daunting, but much more manageable: 
 -Lost'n'Found: Comic to be finished during March. I've been waiting on this one to collect more experiences during my travels. I'll try to get it published in some websites or fancines. It will be released as a .CBR file DRM-free. 
-GM&Spectrum Remake of 'La Caza del homo sapiens': Now in halt, but to resume on April. For this one we have Kano and Kalero for sprite, music and animation.
-A Death in Antarctica. Interactive Fiction in Spanish. This time I'll move to INFSP with the objective of producing English and German translation down the road. Script and research have been finished, but I still need to write the puzzles and the flow. Start in Summer. 
-The Fall of ISS. I've compiled and studied a great number of resources, but I can't wrap my mind what to do with it. The script is clear, and I want to see it as a 1st person adventure. I don't have enough resources so probably this project will never see the light. Neverless I like to play with it from time to time, sometimes I think I'll go for a comic but the story won't be so powerful without player involvement in decision making. 

I've left some in the limbo, probably to be dropped by the end of this year if I don't see a clear wayforward.
 -Bedlamd. Transilvania Corruption spinoff about Aigor's travel. This chapter was missing in the original game. It is a story much in the same style as TC but darker. The baseline is a Graphic Adventure.
-Carvalho. This one is a particular difficult project to map in a Interactive Fiction. It has cities, travels and a big number of PNJs. How to achieve this without falling in the usual repetition, or tightly closing player options is something I cannot foresee yet. I love the original story but dislike the Dinamic/AD version, so don't expect a remake.
-El orco bicentenario. My first attempt to produce a Roguelike mixed with an adventure. Story, research and script are done but I'm missing clear game mechanics and the flow. 

And maybe more testing and illustration of interactive fiction like the past year for 'El último Jedi' and 'El karma de la cepa'.  The later will see a much needed update to make it one of the best combat adventures in recent times.

 Let's see...

jueves, 30 enero

16:08

YO TENÍA UN JUEGO - La Aventura
[Aventuras Conversacionales 2.0 (Josevi Ruiz)]

Bueno,

Pues estamos de vuelta para anunciar que mi nueva aventura ya forma parte del anuario en DVD de la revista YO TENIA UN JUEGO.


Se trata de una breve aventura de humor, ideal para iniciarse en el mundillo de las aventuras conversacionales.


Sinopsis:

Te metes en el papel de Pepe Esquilache, aunque prefieres que todos te llamen Josef, en honor a Stalin. Vives en Alcázar de Alforfón, el pueblo donde naciste, aunque tienes pensado marcharte en poco tiempo, en cuanto acabes el instituto.

No hay tío más molón que tú... Caminas por la calle orgulloso de tu tupé, mirándote en cada cristal, vestido siempre impecable con tus vaqueros negros, camiseta blanca ajustada metida por dentro del pantalón y unas botas negras con espuelas terminadas en punta. Sí, Alcázar se te queda pequeño y no está hecho para tí. En la capital seguro que encuentras tu lugar y, sobretodo, un trabajo de programador de videojuegos, tu verdadera pasión junto con el rockabilly.

Pero lo que hoy te preocupa es otra cosa muy diferente. Has perdido tu bien más preciado: tu colección de juegos para el ordenador. ¿Podrás recuperarlos antes de que sea demasiado tarde?


La aventura contiene gráficos estilo tebeo español de los 80 ó 90, música de fondo y efectos de sonido. Tiene 10 localidades y 3 finales alternativos.


Un saludo,
Joru.

martes, 19 noviembre

16:08

IDE Windows: Nuevo Build para I7 6G60
[// infsp channel // (Sarganar)]

David Kinder ha actualizado el IDE de I7 para Windows; corrigiendo bugs y agregando algunas características, tales como:
*Tabs elásticos, para ajustar visionado de las Tablas según el ancho de ventana (en Menu Format)
*Acceso a los Headings del codigo desde el menu Edit (imitando al IDE de Mac).
*Intérprete Glulx actualizazo hasta Glk 0.7.3

Cabe aclarar que es una actualizacion solo del IDE, el parser y demás herramientas sigue siendo la misma.

Descargar IDE

Tutorial: Introducción a Inform 7
[// infsp channel // (Sarganar)]

Aprender Inform es una experiencia de varios niveles.
Grendel optó por ser díscipulo de sí mismo y avocarse a la tarea de transmitir el conocimiento asimilado en su propio trabajo creativo de relatos interactivos con I7.
El resultado -pulido y específico- puede disfrutarse en su Tutorial.
Objetos, personajes, contenedores, llaves, escenarios, conversaciones, menúes, escenas, tablas, gráficos, sonidos...
El lector avispado se armará de las herramientas básicas para dar forma a su relato.

Lectura obligada para el novato.
Y no tanto...yo mismo descubrí algun que otro tip interesante.

I7 Build 6F95
[// infsp channel // (Sarganar)]

Ha salido una nueva compilación de I7; de las del tipo "edicion de mantenimiento", corrigiendo los bugs reportados por los usuarios.
Lo destacable:
* Ya trae de fábrica el interprete web para VM Glulx; con lo que la publicacion web del juego será cosa de coser y cantar (ilusos).
* Trae de fábrica la extension Epistemology, que toma nota del metaconocimiento del personaje durante el juego.
*180 bugs fuera.

La extension Spanish que compila con ella, la encontrarán en el repositorio de infsp7.

* En el aspecto Documentación, Ron ha reescrito su Inform 7 Programmer's Manual. Disponibe en PDF.


I7 - Cambiando los mensajes por defecto
[// infsp channel // (Sarganar)]

Los mensajes por defecto del parser...ahh ese texto con que una aventura nos daba la sensación de entender (casi) todo lo tipeado en el prompt. Pero solo se trata de una explicación educada de que "el autor no se le dio la pegada gana de considerar la accion que intentas hacer y por ello te pongo el mensaje por defecto de la libreria". Tendrá sus detractores, pero aun así me resulta agradable que exista.

Inform 7 heredó de I6 la mayoria de los mensajes por defecto para muchas de las acciones que soporta y la extensión Spanish heredó los textos de informATE. Pero, como un apologista martilló una vez, tu aventura debe tener TUS mensajes por defecto, imprimiendo tu sello creativo aun en ese resquicio del juego.

¿Cómo cambiar un mensaje por defecto de la librería?
Veamos un método
Debes saber de qué acción se trata primero.
Para ello, desde el panel Game (es decir, ya has compilado tu juego) debes intentar la accion en cuestión.
Pero antes ejecuta el comando-debug  ACTIONS.


>actions
Actions listing on.


>canta
[singing]
Cantas fatal.
[singing - failed the block singing rule]



Ok, se trata de la accion singing (en nuestro ejemplo)
Aplica entonces la regla Instead en tu codigo y listo:

Instead of singing, say "I got the feeling..... ".

Bravo, ya tienes tu nuevo texto cada vez que cantas.
Pero yo quiero que muestre un texto distinto cada vez.
Ok, Vamos a usar una tabla de mensajes para ello, y una instruccion en el bloque de la regla Instead para que  elija un texto diferente cada vez:


Instead of singing:
 choose a random row in the Table of Msg Sing; 
say "[msg entry][line break]".




Table of Msg Sing
msg
"Oid mortales el grito sagrado....."
"Aqui hay amor, amor, amor, amor...."
"I got a feeling..."
"Sueños que son dolooooooor..."
"No voy en tren, voy en avión..."
"No, mejor no."

(puede ser que si copias y pegas no se copien correctamentes las tabulaciones, ten en cuenta eso)
En el panel Index>Actions verás los nombres de todas las acciones que soporta la libreria Inform, más las que agreguen las extensiones que hayas incluido.

También tienes acceso a las variables I7 que utilizan algunos mensajes, como noun y second noun;que hacen referencias al Objeto1 y Objeto2 asociados a la acción (algunas acciones solo tienen objeto1, como cerrar, otras -como cantar- ninguno). Hay otras variables más que podríamos analizar en otra ocación. Las tienes en la pestaña Index>Contens, seccion List of named values.



Para otros tipos de mensajes, como los mensajes de error del parser, puedes usar la Actividad printing a parser error:

Rule for printing a parser error when the latest parser error is the I beg your pardon error: 
    say "Cómo dices? Habla de una vez!" instead. 
  
Lo anterior reemplaza el >>Perdon? cuando le das intro al prompt sin decir nada.
Consulta la ayuda en Chapter 17 Activities: 17.33. Printing a parser error
Tienes 19 tipos diferentes de mensajes errores para modificar. Cada tipo de error lo pondrás despues del when...

Si husmeas en libro de recetas de la ayuda de I7 (The Inform Recipe Book) seccion 6.16. Alternate Default Messages, encontrarás en un ejemplo otra forma sencilla de alterar algunos mensajes.

¿Cómo cambio muchos mensajes por defecto de un tirón?
Una técnica muy chula es utilizando tablas.
Ah...las tablas resuelven muchas cosas. Ordenan los datos, convierten unidades, resuelven partidas de ajedrez, etc.

Con Inform 7 puedes usar una tabla para colocar los mensajes de manera ordenada.
Pero primero debes bajar e instalar la extension que te permite hacer eso (ya que de fábrica no tiene esa capacidad de poder alterar mensajes mediante tablas).
Te recomiendo la Default Messages by Ron Newcomb; una extension sencilla y compacta; con una documentacion breve que exlica la manera de usarla.

Veamos un ejemplo:

Include Spanish by Sebastian Arg.
Include Default Messages by Ron Newcomb.


Use library message alerts.


The Garden is a room.
A mapa is here.




Table of custom library messages (continued)
library-action library-message-id library-message-text
singing action 1         "La, la, la!!!!"
-- 30 "Lo qué?"



Qué tenemos aqui?
Use library message alerts: Una option use provista por la extension. Imaginalo como un switch que habilita algunas cositas que hará la extension. En este caso, te dirá el library-message-id de la accion asociada que la libreria dispará por defecto. Esto lo necesitas para saber indicar en la tabla qué mensaje vas a reemplazar.
Las acciones normalmente tienen solo un mensaje para mostrar (usaras un library-message-id de 1). Pero hay acciones que tienen varios mensajes, dependiendo del resultado de dicha accion. Por ejemplo, la accion opening tiene 7 mensajes diferentes, dependiendo de si la accion fracasó o tuvo éxito.
Hay una accion interna que Inform genera cuando debe mostrar mensajes de error del parser, mensajes ante algunos metacommandos, o algunos mensajes de librería no relacionados con acción alguna. Se le llama la library message.

Por ejemplo, el fastidioso "No veo eso que dices." corresponde a la library message #30.
Ok, con la opcion library message alerts activada, sabremos los datos para completar la tabla de reemmplazo de mensajes.

> COJE EL MAPA
{ taking action #1 }


Cojido.


> COJE LA LINTERNA
{ library message #30 }


"No veo eso que dices."

Lo que ves entre {} es a lo que me refiero. Esos {avisos} desaparecen en la version final del juego o al efectivamente reemplazarlos en la Tabla. Son solo debugstrativos.

Table of custom library messages: La tabla de reemplazo de mensajes propiemante dicha. Tiene 3 columnas. En la primera pones el nombre de la accion, en la segunda el numero de mensaje a reemplazar (1 si es una accion con un solo mensaje) y en la ulima pones el texto del mensaje que usará tu aventura. Asi que cada FILA de la tabla se usará para cada mensaje que quieras reemlazar. Un tip: si la accion que reemplazas es la library message, solo pon "--" en la columna library-action y el parser te entenderá.


Tamien aqui tienes un puñado de variables que puedes utilizar en el texto de tus mensajes, que se explican en la ayuda de la extension.


Si quieres comentar este articulo, me parece que lo mejor sea en el foro del CAAD, porque la edicion de comentarios de blogspot es bastante cutre.

I7 Build 6E72 - cazando bichos
[// infsp channel // (Sarganar)]

El flamante sistema de bug tracking para Inform7  abierto a la comunidad ya dio su primer resultado: la Build 6E72. Se trata de una edición que recoge una selección de correcciones de bugs informados a través de //inform7.com/bugs; incluida una incidencia denunciada por un servidor. El sistema está montado sobre MantisBT; usados tambien (desde hace un tiempo) por Superglus (y creo que AGE lo usó un tiempo).
Desde Spanish no han habido cambios. Bueno, solo uno interno, relacionado con el checkeo de Build para no andar compilando ediciones anacrónicas.

Gozenlo!

Entradas anteriores

Feeds

FeedRSSLast fetchedNext fetched after
// infsp channel // XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
Aventuras Conversacionales 2.0 XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
caad – Xavier Carrascosa XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
CAAD: Club de Aventuras AD - Comunidad de Aventuras Conversacionales y Relatos Interactivos XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
El blog de Morgul XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
El Escritorio de Incanus XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
El interlector >_ XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
Ficción Interactiva – La Línea Dura XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
Fragmentarios XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
Informate tú XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
Interlecturas XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
La mano parlante XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
Las aventuras del arquero XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
Pacificaciones XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020
Primavera en los Cárpatos XML 16:08, sábado, 22 febrero 2020 15:08, domingo, 23 febrero 2020